英語版サイトが意外にない
ある日のこと。
寒さと雪でヨタヨタと歩いて到着したところにいきなり外国人から”不在配達通知”を見せられて「どうすればいい?」と。
ちなみにその外国人は日本語はできない。
代わりに郵便局へ電話するか再配達依頼サイトへ入力するのが最も簡単なのだが
今後毎回頼られてもなあ・・・と思って、「自分でやれ」と。
まず日本郵便のサイトを開かせて。
トップページには英語版ページがある。
そして再配達依頼のページを開かせて・・・
って、再配達依頼のページは日本語版しかない!!!
なんで???
どうしたものか。
いろいろ探していたら、英語対応のコールセンターの番号があった。
国際郵便とかの受付用の。
住所をローマ字で書いてやってからそこに電話をかけさせた。
「PINナンバーって?」と途中で尋ねられたが、どうやら郵便番号のことらしかった。
日本郵便のサイトをブックマークさせ、英語のコールセンターの電話番号を記録させて、やっとこさ終了。
次からは英語対応のコールセンターにかけるだろう・・・
それにしても日本郵便、英語表記のサイトをもっと整備してくれ!!!
寒さと雪でヨタヨタと歩いて到着したところにいきなり外国人から”不在配達通知”を見せられて「どうすればいい?」と。
ちなみにその外国人は日本語はできない。
代わりに郵便局へ電話するか再配達依頼サイトへ入力するのが最も簡単なのだが
今後毎回頼られてもなあ・・・と思って、「自分でやれ」と。
まず日本郵便のサイトを開かせて。
トップページには英語版ページがある。
そして再配達依頼のページを開かせて・・・
って、再配達依頼のページは日本語版しかない!!!
なんで???
どうしたものか。
いろいろ探していたら、英語対応のコールセンターの番号があった。
国際郵便とかの受付用の。
住所をローマ字で書いてやってからそこに電話をかけさせた。
「PINナンバーって?」と途中で尋ねられたが、どうやら郵便番号のことらしかった。
日本郵便のサイトをブックマークさせ、英語のコールセンターの電話番号を記録させて、やっとこさ終了。
次からは英語対応のコールセンターにかけるだろう・・・
それにしても日本郵便、英語表記のサイトをもっと整備してくれ!!!